ホテルのドアサインの形をした、本の栞。紀伊國屋書店で本を買ったらついてきた。
おもしろいね、とちょっと思ったけど、この表現はチサンホテルである必要はないしなあ。あと、本の栞として使いやすいんだか使いにくいんだか。
ちなみに、この「Please Don’t Disturb(起こさないでください)」のドアサイン、通称「ドン・ディス カード」とか呼ぶらしい。業界内の俗語やろうね。
ホテルのドアサインの形をした、本の栞。紀伊國屋書店で本を買ったらついてきた。
おもしろいね、とちょっと思ったけど、この表現はチサンホテルである必要はないしなあ。あと、本の栞として使いやすいんだか使いにくいんだか。
ちなみに、この「Please Don’t Disturb(起こさないでください)」のドアサイン、通称「ドン・ディス カード」とか呼ぶらしい。業界内の俗語やろうね。